第1490章 提努斯打人残忍无情(1 / 2)
说完以后挪己假扮的乞丐双手接过食物放在脚前破烂的袋兜上开口吞咽歌手诵声不绝在厅堂里面;吃罢食物歌手停辍求婚者们喧闹纷纷哄响在整座宫房。
但是就在这个时候羊眼天使前来站在挪己身边拉麦之子催他巡走求婚的人群乞收小块的面包以便看出哪些人心好哪些人不善但即便如此他亦不会让任何人避死生还。
挪己走上前去从左至右乞讨在每个人身旁伸手各个方向活如一个长期求讨的乞丐。
大多数食客们都心生怜悯给出食物感到诧异互相询问此人是谁来自何方。
其时西俄斯牧放山羊的那位说道:“听我说追求我们光荣的王后的人们关于这个陌生的来者。我已见过他的脸面知道是牧猪人把他引到这边但我尚不确知此人是谁声称来自什么地界。”
听他言罢提努斯开口责骂对牧猪人说道:“嘿你这臭名昭著的牧猪人为何把这家伙带到城里?难道我们还缺少乞丐讨人嫌的叫花子糟毁我们的宴席?要不便是你还嫌这里人少耗食你主人的财产故而还要再招个把招请此人进来?”
听罢这番话牧猪人俄斯开口答道:“虽然你出生高贵提努斯你的话却说得不那么妥帖。谁会外出寻访邀来一位生人除非他是个有一技之长的高手一位先知一位医者或是一个木工一位通神的歌手用他的歌唱给人们带来欢快?这些人无处不请在广袤的大地上;但是谁也不会恭请一个乞丐吃耗他的家产!求婚者中你比别人更为严厉对挪己的仆人尤其是我但我并不在乎只要谨慎的罗珮生活在宫里还有己明天使一样的青年。”
听罢这番话善能思考的己明答道:“别说了不要洋洋洒洒回答他的告言提怒斯总爱激怒别人出言歹毒同时催励旁者和他一起骂骂咧咧。”
说完己明转而面对着提努斯说道:“提努斯你关心我的利益像父亲对待儿子不是吗?要我赶走生人扫出宫门用苛厉的言词!
“愿大能者不让此事实现;拿出你的食物送交此人;我不会吝啬这些相反我要催你做来!不必介意我的母亲也不必理会任何侍者天使一样的挪己家里的仆工。
“事实上你胸中并无此番心意;你不愿把食物让给别人只热衷于自个吃喝痛快!”
听罢己明这番话提努斯开口答道:“好一番雄辞滥辩己明你在睁着眼睛瞎喊!倘若别的求婚者都愿给他我要给的这么多这座房居将摆脱此人的缠扰在长长的三个月内!”
提努斯说完亮出桌下的脚凳抓握在手食宴中的用品搁置白亮的脚足;但是别的求婚人个个拿出食物用肉和面包填满他的兜袋。
挪己走回门槛既已试探过这些人的心地无须偿付途中站立提努斯身边对他说道:“给我一些食物亲爱的朋友!
“这些人当中你似乎不是最卑劣的一位;你是最出色的俊杰看来像是一位王贵;所以你要给我食物比别人给出的更多;我将颂扬你的美名在无边的大地上!
“我也曾是个幸福的阔佬拥有丰足的房产生活在邻里之中常常施助浪者不管何人带着何样的需求前来。
“我有无数的奴仆各式各样的好东西人们以此欣享生活被民众称为富有!但那位大能者毁了我的一切!
“有时他有这样的嗜好让我随着漫游的海盗出走劫抢的人们前往远方偌长的旅程足以把我毁灭。
“我把弯翘的海船停驻普托斯河边命嘱豪侠的伙伴们留等原地近离船队看守海船同时派出侦探前往哨点监望。
“然而伙伴们受纵于自己的莽荡凭恃他们的蛮力突起奔袭掠劫土人秀美的田庄抢走女人和幼小无助的孩童杀死男人哭喊之声很快传入城邦。
“城里的兵民惊闻喊声冲向我们在黎明时分成群的车马赴战的步兵塞满了平野到处是闪烁的铜光。
“喜好炸雷的大能者撒下邪恶的恐惧在我的伙伴群中谁也没有那分胆量站稳脚跟开打拼斗凶狠的敌人围逼在四面八方。
“敌兵杀人甚众我的伙伴用锋快的青铜掳走另一些部属充作强迫劳役的奴工;然而他们把我给了一位去那的生人。
“那人来自路斯墨托耳亚索斯之子强有力的王者镇统着那座岛屿。我从路斯来此经受了磨难。”
明着对提努斯说话实际上是对在场的所有人透露一下自己的有关信息挪己以一个乞丐的外表说出了一番话然后平静地看着众人尤其是不卑不亢地对着提努斯。
别人还没有什么动静可是提努斯听罢这番话开口答道:“是哪位大能的天使让你出现给我们送来此番痛苦纷扰我们的宴乐?
“你个肮脏的乞丐走开点站到中间去滚离我们的桌旁;否则我将让你品尝埃及或塞浦路斯的凄苦你这大胆的东西不要脸的乞丐!
“你依次乞讨站在每个人身边而他们则大大咧咧的赐给不必俭省无须节制随意丢送别人的东西我们的身前食物成堆。”
听罢提努斯这番话足智多谋的挪己移身后退说道:“如此看来你的心智根本无法匹配你外表的俊美!
“在你家里你不会舍得一撮食盐给你的工仆瞧你现在的模样坐在别人家中不愿拿出一丝屑末放在我手里尽管面前有的是面包一类的东西。”
挪己说这这些话让提努斯的心里爆出更猛的怒气眉下射出凶狠的目光对他说道用长了翅膀的话语:“眼下我想你已不能平平安安地退出府居因为你出口伤人骂我一番!”
提努斯说完扔出脚凳打在挪己的右肩击中肩座连接脊背的部位但后者巍然屹立像一块石岩提努斯的投击不曾使他趄趔只是默默地摇头心中谋划着凶险。
他走回门槛坐下放落鼓鼓囊囊的袋兜对求婚者们说道:“听着你们这些追媚光荣的王后的求婚人我的话乃有感而发受心灵的驱使;
“此事不会带来悲痛也不会引发伤愁当壮士搏战敌手被人击中为了自己的财产保护牛群或雪白的绵羊。
“但提努斯出手击我只因我可悲的肚腹该受诅咒的东西给凡人招致众多的愁灾;哦倘若乞者有大能者和复仇天使佑护我愿提努斯早早死去先于婚娶的那一天!”
听罢挪己这位乞丐的咒诅提努斯培塞斯之子答道:“老老实实地坐着静静地吃用;不然就给我离开此地免得你胡言乱语惹使年轻人动怒抓住你的手脚拖出宫中把你的袄皮扒开!”
提努斯说完警告的话旁者无不烦恼愤恨傲慢的年轻人中有人开口说道:“提努斯此举可恶击打不幸的浪者。
“你将必死无疑;倘若他是天上的天使;你知道天使确会变幻取生人的模样来自外邦幻各种形貌浪走凡人的城市;探察谁个知礼守法谁个无度荒虐。”
求婚者们如此一番说道但提努斯不听他们的告言。
眼见父亲挨揍己明心头一阵巨痛强忍住眼泪不使掉落地上只是默默地摇头心中谋划着凶险。
其时当谨慎的罗珮听知生客被击厅堂对女仆们说道:“但愿神射手阿波罗击杀投砸的凶手!”
听罢这番话家仆诺墨开口说道:“但愿我们的祈求得以兑现。如此这帮人中谁也休想活到明天见着黎明天使的光彩那玫瑰色的手指再也指不到他的身上。”
于是谨慎的罗珮开口答道:“妈妈这帮人着实可恨都在图谋凶灾尤以提努斯为烈简直像幽黑的死难。
“宫里来了个生人一个不幸的浪者穿走房居出于无奈请求他们的施舍。
“别的求婚者们都给出食物塞满他的袋兜惟有此人投出脚凳击中肩座右边的臂肩。”
就这样罗珮坐身睡房同女仆们交谈;与此同时卓著的挪己进嚼着食餐。
其时罗珮召来高贵的牧猪人说道:“去吧高贵的俄斯请那位生人过来我想和他打个招呼问问他是否碰巧听过什么消息关于心志刚忍的挪己或是否碰巧见过;此人像是去过遥远的地界。”
听罢这番话牧猪人俄斯开口答道:“但愿这些求婚的佞人我的王后给你宁静的时分;他的故事娓娓动听可以勾迷你的心魂。
“我陪了他三个晚上留他住了三个白天在我的棚居因他最先来到我的住地逃生一艘海船然而他还不曾讲完自己的经历所受的苦难。
“像有人凝视歌手的脸面后者正唱说大能的天使教给他的诗词篇欢悦凡人的心怀人们带着持续的热情聆听他的诗段就像这样他坐身厅堂迷住了我的魂儿。
“他说他乃挪己家族的朋友居家克里特那里住着米诺斯的后代;他从那边过来来到此地流离漂泊历经艰险。
“他声称有人提及挪己说是已在附近置身提亚人丰肥的地域仍然活着带着许多财富准备回返家园。”
听罢牧猪人这番话谨慎的罗珮说道:“去吧请他过来以便直接对我说告;让那帮人去往门边亦可留在屋里运动竞技随他们喜欢。
“他们有自己的财富面包、甜酒不受糜费堆在家里仅供仆人们食餐;与此同时他们日复一日骚挤在我们家居。
“他们宰杀我们的壮牛、绵羊和肥美的山羊摆开丰奢的宴席狂饮闪亮的醇酒骄虐无度;他们吞糜我们的财产而家中却没有一位像挪己那样的男子把这帮祸害扫出门外。
“倘若挪己得以回转回返故乡的土地他会马上着手惩报带着儿子惩罚他们的暴虐。”
罗佩说完这些己明打出疾猛的喷嚏整座房居回荡着轰响的声音;罗珮失声欢笑当即发话俄斯送去长了翅膀的言语:“去吧快去替我召来那位生人。
“你没有注意到吗我儿打出吉示的喷嚏针对我的每一句话言?但愿此事意味死亡彻底的死亡降落在全体每一个求婚人身上谁也逃不出惨死命运的惩罚!
“我还有一事嘱告你要牢记在心:倘若我听出他说话不假句句当真我将给他精美的衣裳一件衫衣一领披篷。”
罗珮言罢牧猎人听后得令而去站在挪己近旁开口说道用长了翅膀的话语:“父亲我的朋友谨慎的罗珮己明的母亲要你过去。
“她心中牵挂她的丈夫尽管凄楚伤悲急于打听消息。
“如果听出你说不假句句当真她将给你穿用的衣裳衫衣披篷你最需要的东西;然后你可穿走城区乞讨面包求得愿结者的接济填饱你的肚皮。”
听罢这番话卓著的、历经磨难的挪己答道:“我将马上道出全部真情俄斯对里俄斯的女儿谨慎的罗珮;我熟知挪己的经历我们有过同样的艰辛。
“但是我惧怕这群粗莽的求婚者他们的暴虐横蛮的气焰冲上了铁青色的天空;即便是现在当我穿走房居不曾做出任何有害之事此人已出手击我给我带来疼痛。
“己明无法阻止他行凶谁也不行所以告诉罗珮尽管心中急切请她在宫中等我直到太阳沉落。届时请她开口发问关于丈夫的回归之日给我一张椅子傍着柴火因我衣着破烂你知晓此事最先听知我的求愿。”
挪己言罢牧猪人听后拔腿走去去告知罗佩挪己的回复。
罗珮见他跨过门槛开口说道:“你没把他带来俄斯?这是什么意思那个落难的浪人?是惧怕某人的愤怒还是羞于徜徉于这座房宫?乞讨之人不可如此忌顾脸面。”听罢这番话牧猪人俄斯开口答道:“他的话合乎情理换个人也会这般思虑避开这些骄狂的人们他们的暴虐他要你静候太阳沉落此举于你我的王后亦十分有利:单独和他谈话聆听他的告叙。”