13、第十三章 另类合作(1 / 2)
《每日晨报》的销量直线下滑。
兰斯看着刚刚送来的这三月报纸销量报告出神,手边的茶已经凉了。
尽管他想卖报社,办纺织厂的念头愈发加重,但是奈特利说得对,就报社现在的情形,卖出去也会被压价,而曼切斯特的棉纺织厂市场越来越大,成本也在一天一天提高,卖报社的钱根本不足以办一家有相当规模的棉纺织厂。
那么,做不到他想要的规模,拿什么去竞争?
兰斯揉了揉太阳穴。
昨晚,姐姐还因为报社的事跟他大吵了一架。
“报社是爸爸一辈子的心血,在最困难的时候养活了我们一家人,给了员工们一份可以养家的工作,不是你说卖掉就卖掉的,这不是任性玩闹的游戏。”
双重夹击,进退两难。
脑子里忽然跳出一个声音:“有新意无非就是有突破性,想读者想不到的题材,又或者说旧瓶装新酒,但酒要够香够浓够滋味儿,能让人忘了这是旧瓶,那么就算是成功了。”
兰斯蹭地站起来,长腿两步走到窗边,哼地一声笑了:“胡说八道的姑娘。”
报纸销量持续下滑的后果是一股令人窒息的焦虑在报社渐渐蔓延开了。
首当其冲就是文学部。
“老杰克,阿米迪欧先生就没有想出办法来提高报纸销量吗?新闻部指责财经部,财经部指责我们文学部,现在新闻部和财经部一起把责任推到我们文学部头上,这太荒唐了。”
“我听说这个月又有一家报社倒闭了,如果我们报社也支撑不下去了,我也趁早另找工作算了。”
“我们都要养家,没了工作怎么行。”
“我也……”
文学部的编辑室里一群刚工作没两年的小鸡仔闹个不停,身经百战的老杰克眼皮子都没抬一下,在群鸡叫声中继续审稿。
闹吧,闹吧,等兰斯·阿米迪欧真把报社卖了的那天,你们就知道什么叫做有苦说不出了。
下午,老杰克把这个月筛选出来的稿件交给兰斯。
“我跟阿尔文、安德烈和查尔斯这三个固定向我们报社供稿的作者提过,可以尝试转换一下风格,但是他们交上来的稿子质量远不如前,阿米迪欧先生,说实话,要让文风已经成型的作者突然转换风格,这实在太难了,也太难为这些作者了。”
兰斯点了点头,面无表情的样子让老杰克猜不出他在想什么,是生气还是无奈?总不可能是开心吧。
“那个叫……就是写,写……”忽然想不起来了,兰斯的眉头紧紧地拧着,“写卖花的那个……”
“《卖花女郎》,乔纳斯·梅耶尔。”老杰克提醒道。
“对,就是他。他有来稿吗?”
老杰克顿了顿,说:“有,今天刚收到的,我看过了,相比那篇《卖花女郎》,有进步,但是,上一次我们拒绝了他,阿米迪欧先生,我们要选用他的稿子吗?”
兰斯似乎忘了给乔纳斯·梅耶尔的退稿信中是怎样把作者讽刺了一顿,老杰克这么一说,他还觉得奇怪:“为什么不能用?难道就因为我们拒绝过他一次?给我们报社供稿的作者有几个是没被拒绝过的?他还能再来稿就说明他一个合格的作者,退稿并不会消灭他的文学热情。”
老杰克定定地站着,表现得挺淡定,内心已经炸了。
你是忘了你怎么讽刺人家的了?
说不定你愿意采用他的稿子,他还不愿意呢。
兰斯敲了敲桌子:“乔纳斯梅耶尔先生的新作在哪儿?我看看。”
“尊敬的乔纳斯·梅耶尔先生,很荣幸收到您的来稿,经本报文学部所有编辑商议后,你的来稿被采用了。《索菲亚》是一片很新颖的小说,很符合本报正在进行的文学改革……但是,作为您的责任编辑,请允许我向您提出一个小小的建议,您的作品中一些句子含义我不是很清楚,语法拼写也有错误,希望您可以在之后的作品中有所改进。再次,预祝我们的合作可以令我们双方满意。
《每日晨报》文学部杰克·欧文”
海伯里刚下了一场大雨,陡然降温。处于对简娇弱身体的极度担忧,贝茨小姐极力反对魏莱在下雨天去邮局拿信。
可是,她给《每日晨报》写稿的事情是绝对不能让贝茨小姐和贝茨夫人知道的。
魏莱让帕蒂先不要去邮局,趁着贝茨小姐午睡的时候,偷溜出去。
当然,她一回来就被贝茨小姐逮个正着,连人带信塞进被窝里,还被好一通唠叨。
魏莱躺在温热的被窝里,捧着信又看了一遍,乐得整个人钻进被窝里嘻嘻嘻地笑。
她终于可以赚钱了。
还是自食其力的感觉好啊。
魏莱深深地一口弥漫着泥土气息的冷空气。
再把信看一遍——【您的作品中一些句子含义我不是很清楚,语法拼写也有错误,希望您可以在之后的作品中有所改进。】
喜悦感降低了一点。即使魏莱现在是一个彻头彻尾的外国女人样子,但她内在还是一个实打实的中国人,她尽可能地去揣摩西方人的思想,模仿他们的写作,但还是避免不了会掺杂一些中式英语的句子。